The Game I love

森くんがやるいろんなこと。

バシッと切れますこの機械!!

みなさん こんにちわ 翻訳をするために必要なこと。 それは、本の内容を一度 テキストファイルでPCに読み込むことが必要です。 ってか、その方が効率が良いです。 ということで、今回ご紹介するスペシャルマシンは。 wohlenberg ドイツ製 裁断機です。 BRAIN PANIC 脳とゴルフと私について-本切るマシン 刃渡り、2m近くあります。 ということで、下手すれば人間すら切れてしまいますが。 翻訳するための本 「The Golfing Machine」を早速切ってみました。 BRAIN PANIC 脳とゴルフと私について-本が切られたー
「シャキーーーーン」
「バシッ」 すげー。 割と厚めの本ですが、一瞬で切られてしまいました。 多分4cm程度はあったと思いますが…。 BRAIN PANIC 脳とゴルフと私について-本が切られた2 あとは、分解して、スキャナーで読み取るだけです。 最近は、ScanSnapとか呼ばれる超絶スピード読み取り機も販売されてますし
FUJITSU ScanSnap S1500 FI-S1500/富士通
あとは、読み取って、OCRするだけです。
でもって、翻訳マシンで一回流すと、ある程度 6割くらいは ざっくりと日本語になります。 ここからは、一度英語を読み込んで理解して それを日本語としてまとめて行く作業だけです。 これが何より大変なんですけどね…。 どうしても翻訳マシンだと、ニュアンスを読み取れないので 結果的に、文脈がおかしくなったりするんですなー。 まぁがんばってみることにします。 ではでは。 もし裁断機利用したい方がいれば、 一回100円で承りますよ。もちろんノークレームノーリターンでお願いします。 辞書とか厚い本は、一度紐を外す必要があるので無理ですが 市販の本はある程度いけます。 Ipadが世に広まって、電子書籍化して持ち歩くことが多くなったこともあり こういったマシンが脚光を浴びる今日このごろでした。 以上 取り急ぎ